quaderns

bitàcola de l'ies emili darder|web instituto | Contacto

Medievalum y la toponimia árabe

fabian | 12 Setembre, 2004 17:26

Me resistía hoy a escribir alguna anotación en esta bitácora, pero no quiero dejar pasar la ocasión de presentar una bitácora como medievalum.com que suele presentar artículos sobre historia medieval.

Y en el caso de hoy es porque La conservación de la toponimia árabe en el medio rural me ha recordado que tengo pendiente en esta bitácora entrevistar un día a Maite, quien estudia árabe y que el año pasado realizó con un grupo de alumnos un magnífico trabajo en Comp@ct Eduprojects, relacionado con el Proyecto Comenius.

Pues bien, no he buscado nada sobre la toponimia árabe en Mallorca, de la que supongo debe haber algunos nombres (Binissalem, Biniarraig, ¿cuáles más?), pero el artículo mencionado me ha llamado la atención.

Tras nombrar al profesor Mikel de Epalza, catedrático de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Alicante (ver en el enlace a este profesor y su equipo), quien tradujo al Catalán El Corán, señala que está preparando una investigación con "base científica" sobre la toponimia de la comarca del l'Alacantí en la época árabe.

Yo no sé cómo está en Mallorca esta cuestión. Sé que Guillem Rosselló Bordoy, quien dirigía el Museo de Mallorca era un estudioso del tema, pero no sé si hay algo publicado en Internet ni si hay algunas obras de divulgación sobre el tema. Es decir: parto de mi ignorancia y de mi necesidad de llegar a tener algunos conocimientos básicos de un largo período de la historia mallorquina que se suele saltar en los libros de texto como si la historia empezara con la conquista realizada por Jaume I.
Lo que sí me ha llamado la atención es que aquí celebramos fiestas relacionadas con piratas árabes que desembarcaron en algún lugar de la isla con afanes de rapiña (Pollença, Sóller), en las que se imitan luchas en las que siempre vencen los cristianos, mientras que en las fiestas de Alicante, los "moros" son elegantes, pulcros y poderosos y cada comparsa celebra a un gran adalid árabe cuya historia se conserva y es conocida por la gente.

Comparsa de los taifas
Comparsa de los taifas en Ontinyent

Según Epalza, el nombre de la ciudad de Alicante es anterior a los árabes, "viene del latín Lucentum (pronunciado Lukentum), y quizás del topónimo prerromano Kant como el "Benakantil", que significa peña del Kant pequeño, es decir, peña, roca erguida como la propia palabra acantilado.

Los árabes recogieron la palabra y la transformaron según su ortografía (Laquant o Alaqant), como aparece ya en los primeros textos que recogen los pactos entre los cristianos visigóticos con los musulmanes al principio del siglo VIII, explicó el catedrático.

Igualmente, se recoge este nombre en los textos árabes de la Edad Media, cuando se recogía los impuestos o en una descripción que hace un poeta árabe del siglo XIII "admirándose de la altura de la fortaleza que rodea al castillo", prosiguió Epalza.

Hoy, que en Santa Ponça celebran el desembarco de Jaume I y que el Consell Insular celebra la Diada, a mí me gustaría encontrar bitácoras que me hablaran de la historia y de la geografía y de ..., ¡tantísimas cosas! de estas islas.

Interesante:
elmundo-eldia.com: Los nombres de Eivissa

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb